中国在职博士网
咨询热线:
您现在的位置:首页 > 考博 > 考博问答 > 如何学好在职翻译学博士?

如何学好在职翻译学博士?

DOCTOR COURSE INFORMATION
中国在职博士网    http://www.boshi.sh.cn/    发布时间:2019年03月14日
  相信同学们在备考的过程中收获了很多翻译学习知识,也总结了很多备考经验教训。不管考试结果如何,翻译学习的路并没有结束,下面是一些关于翻译学习的方法,希望对大家有所帮助。
 
  一、广泛接触各种类型和文体的素材翻译,不断练习翻译 
 
  问问自己翻译了多少?翻译的能力是要靠实践才能有所突破,所以你需要多训练吃透你能接触到的所有翻译素材,没有捷径可以走,就是不停地练习不停地翻译。一般来说,能达到翻译技能的水平,要翻译3-5万字的量;要达到技巧熟练的水平,要翻译到10-15万的量。
 
  在练习翻译的过程中,还需要广泛接触各种类型和文体的素材翻译。不论是商务广告语、公司简介、建筑图纸还是法律合同,诗词歌赋或是散文小说,各种文体的翻译都需要尝试,这样你才能一点点的拔高自己的能力,取得量的累积和质的突破。
 
  二、翻译笔译基本功很重要
 
  翻译学博士的进修设计的是更专业更高级的知识,想学好翻译,需要打好语言基本功,笔译的重点基本功包括:同义词辨析;短语结构固定搭配;英文构词法规律;重点词汇积累;复杂句子结构切分;否定句、被动式、长句的翻译;成语习语的翻译;倒装句、非谓语动词等特殊结构的翻译等等。
 
  笔译的基本功训练,是从词到短语到分句再到整句的一个阶梯式过程,想要有一个扎实的基本功,也绝非一朝一夕可以速成,同学们要做好打持久战的准备。
 
  三、保持随时学习的开放心态  
 
  翻译学习从来就不是一劳永逸的事情,要随时随地的学,向任何人学习,在任何地方学习。需要广泛阅读,强化政治经济文化军事各方面的知识;需要关心时事政治,对全球新闻都保持关注。
 
  要有好奇心,得有一股不懂就问、打破沙锅问到底的劲儿。学翻译就得是杂家,学的是英语,但可能得知道碳酸氢钠怎么说,汽车发动机原理是怎么回事。想要做好翻译,就得让自己像块海绵,随时随地的吸收和学习。对翻译学习的热情和能量,会是学好翻译最大的动力。所以从打好基本功开始,一点点的提高自己的翻译能力,拿到在职翻译学博士学位证书,向着理想靠近!
 
  详情咨询www.boshi.sh.cn/jianzhang/
来源:中国在职博士招生信息网本页网址:/kaobo/wenda/69291.html
咨询电话:400-600-2935 官方微信
  • 邮箱:jiangyue2012@qq.com
  • 网址:www.boshi.sh.cn
  • 合作:QQ 1064084825
关于我们 | 联系我们 | 招生简章 | 网站地图
育龙在职博士网 2010-2018 沪ICP备13002341号-25
沪公网安备31011702000887号